sobota 20. dubna 2013

Modern Art in Prague - April/May 2013 - Karel Malich, Vladimír Boudník

The exhibition of a fascinating artist Karel Malich in Prague Castle Riding School  presents his famous reliefs, sculptures, many of them hanging in the open space, and pastel painting. "Malich’s works are full of light, positive energy and discovery. In Czech art he is a discoverer comparable perhaps only to František Kupka, the world-acclaimed founder of abstraction."

Praha byla dnes pokropená deštěm a chladná. Ovšem výprava za moderním uměním byla zdařilá. Když nám minulý víkend v Galerii Slováckého muzea pan galerista nad jedním z děl Karla Malicha doporučoval navštívit Jízdárnu Pražského hradu, kde prý je úžasně architektonicky řešená výstava tohoto vizionáře a génia, mysleli jsme, že trochu přehání. Nepřeháněl a pokud máte jen trochu vztah k modernímu umění, zkuste to do 8. 5. stihnout.
Pro charakteristiku použiji slova Petra Volfa:" Malichova tvorba je plná světla, pozitivní energie a objevování. V českém umění se jedná o objevitele srovnatelného snad jenom s Františkem Kupkou, světově uznávaným zakladatelem abstrakce. Malich je také světový. Věděli to už autoři výstav, kteří jej pozvali v roce 1967 do Guggenheimova muzea v New Yorku nebo v roce 1989 do pařížského Centre Georges Pompidou."
V Jízdárně jsme obdivovali v prostoru visící drátěné plastiky, reliéfy, objekty i pastely. Bohužel jsem fotila jen mobilem, takže fotky nejsou moc povedené, ve skutečnosti je vše daleko krásnější.












A ještě jedna komornější výstava grafických prací Vladimíra Boudníka je k vidění v Galeii Moderna 



sobota 13. dubna 2013

Dependable Czech Brand with Italian Name

PIETRO FILIPI - sounds Italian, but it is a Czech brand inspired by Italy proclaiming sophistication and  individuality. Our family have some elegant and high quality pieces - men´s suits, shirts, ties, polos, jumpers. My latest buys include a glamorous floral blouse.

PF je česká značka, která zní italsky, a jak prohlašuje ve svém profilu, inspirovala se Itálií a snaží se o vytváření sofistikované a osobité módy. Myslím, že se jí to daří. V naší rodině najdete hlavně několik kousků kvalitního pánského oblečení včetně maturitního obleku pro syna, košile, kravaty, polokošile, ale i svetříky. Včera jsem u nich objevila krásný květinový vzor, který použili na šaty, overal, dlouhou sukni a halenku-tuniku výborného střihu, který umožňuje variabilitu při nošení se sukní i kalhotami. Poslední jmenovaná je už v mém šatníku, je doladěná s bílými kalhotami i sáčkem. Počítám tak za měsíc a půl bychom mohly vyrazit ven.





tunika PIETRO FILIPI, blazer ZARA, kalhoty OLSEN, prstýnek - Baťa

pátek 5. dubna 2013

Everyone collects something. Why not Souvenir Magnets?

Každý něco sbírá. A já nic? No tak co už by mohlo tvořit základ nějaké sbírky? Tak magnety, budu sbírat magnety. Nic originálního, já vím. A ještě přilíplé na ledničce! 
Ty poslední jsou z Museo del Prado.

Goyův citát psaný jeho vlastní rukou neumím přeložit, tak alespoň uvádím několik jeho jiných:

„Velké lásky jsou vlastně velké vášně, posypané jako buchty mákem citů.“
„Přátelství je dcerou ctnosti. Zločinci se mohou spřáhnout, ale ne spřátelit.“
„Jsou lidé, jejichž obličej je nejnestoudnější částí jejich těla.“
„Fantazie opuštěná rozumem plodí nemožné stvůry. Spojená s ním je matkou všech umění a zdrojem jejich zázraků."

Francisco de Goya: La Maia desnuda, La Maia vestida.

 

Da Vinci: Last Supper.  Santa Maria delle Grazie Church, Milan.


National parks




čtvrtek 4. dubna 2013

Roofs of Madrid - especially for meme

The Círculo de Bellas Artes is a major multidisciplinary centre which houses exhibition rooms, a cinema, a theatre, concert halls, artists’ workshops, a cafeteria and many other facilities.
The building which houses the Círculo de Bellas Artes was designed by the architect Antonio Palacios and constructed in 1926. From its rooftop you can enjoy some of the best views of Madrid.
more on http://www.circulobellasartes.com/ 
 ---
Círculo de Bellas Artes je multidisciplinární centrum, které se nachází v budově z r. 1926 mezi Alcalá a Gran Via blízko Plaza de las Cibeles. Za 1 EUR se dá vyjet eskalátorem na střešní plošinu, odkud je krásný výhled na město i dál.




středa 3. dubna 2013

Easter Stroll through Central Madrid



 





Krásné karamické značení ulic a náměstí a kachlové obklady fasád - azulejos - nepřehlédnete.




Nezajít do některé z mnohých galerií a muzejí nelze. Páteční déšť nás zavedl do Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. - pro nás naprosté jedničky. Ve 2. patře chtějí všichni spatřit Picassovu Guernicu a díla Miroa, Dalího aj. My se vyřádili ve 4., kde byla díla současného umění od poválečného období přes 60. léta.




 Nádherné magnolie a krásný park Retiro, trochu blatíčka na podrážkách nevadilo.

 


Prado nelze samozřejmě vynechat, až se mi z těch velkých pláten slavných mužů zatočila hlava. Zajděte a uvidíte, lze tam strávit celý den. Ale utrpení svatých jsem už měla dost z těch všech procesí, takže jsme udělali přísný výběr.



 Madrid jako na dlani. Střechy nádherných budov a paláců jsou vidět z Azotea del Círculo Bellas Artes. Díky za super tip. A vlastně za celý itinerář. Vždy moc pomohou doporučení těch, co v určité destinaci už byli nebo nejlépe nějakou dobu tam pobývali. Snad i tento strohý výběr někoho namotivuje a pomůže.


úterý 2. dubna 2013

Shopping in Madrid

During my visit to Madrid, shopping was not the priority, but still I managed to check at least two streets recommended in the guidebook and can say that it is true that Madrid is a stylish city. The centre between Gran Via and Puerta de Sol is bursting with more commercial shops (Mango, Zara)  and the department store El Corte Ingles. Top quality outfits and accessories are concentrated on Calle de Serrano.
 ---
Během mé návštěvy Madridu nebyly nákupy prioritou, ale přece jen se mi podařilo prověřit alespoň dvě ulice doporučované v průvodci, a mohu říci, že nabídka módního a stylového zboží je zde velká. Hlavně na Calle Serrano, kde se nachází všechny známé, elegantní a samozřejmě i dražší brandy,  jakož  i obchodňák El Corte Ingles. Určitě bych si pořídila víc, kdyby mně vybrané věci sedly. Zajímavé střihy a barvičky. Trochu mě zklamaly typické španělské značky Mango a Zara, které mají velké obchody v centru mezi Gran Via a Puerta del Sol. Krásné katalogy, ale zboží viděné zblízka docela nevalné kvality a bez nápadu. A tak se zase dostaly ke slovu italské značky.

 MAX&Co. - krásný butik, ovšem červené event. modré kostičkované šaty vybrané v katalogu ani sukýnka mi nesedly, asi se s tímto dívčím střihem a vzorkem musím rozloučit.
 Takže jsem pořídila žluté kalhoty a svetřík v kombinaci pletenina a len.




 No a bílé pohodlné balerinky GEOX respira mi budou při mém běhání z kopce a do kopce určitě dobře sloužit. Zítra má sice zase sněžit, a tak si to tu aspoň přeskládávám a těším se.


pondělí 1. dubna 2013

Semana Santa in Madrid

During " Semana Santa"  - the Holy Week in Spain (this year it started on 24 March and led to Pascua de Ressurrection on Sunday, 31 March 2013) -  there are parades and processions throughout the country.
At the centre of each procession are the pasos, an image or set of images set atop a moveable float of wood. The structure of the paso is richly carved and decorated with fabric, flowers and candles. Different floats traditionally include an image of Christ and the Virgin Mary, mourning for the death of Christ.

Members of different church brotherhoods wear penitential robes with pointy hoods and carry candles or wodden cross. They are accompanied by marching brass bands and drummers.

We enjoyed several grandiose processions during our stay in Madrid and experienced very impressive atmosphere despite some kind of discomfort because of crowds of people in the citycentre.
---
Semana Santa je hlavní španělský svátek. Během velikonočního týdne se pořádají procesí, v nichž jsou nesena obrovská alegorická nosítka se sochami (pasos) znázorňujícími Krista a Pannu Marii truchlící nad jeho smrtí, vše je bohatě zdobeno látkami, květy a svícemi. Průvody pořádají náboženská bratrstva, dobrovolníci se převlékají za kajícníky ve vysokých kuželovitých kápích, v rukou mají svíce, někteří táhnou dřevěný kříž. Doprovázejí je dechové orchestry nebo jen bubeníci, hudba je však velmi pomalá, podporující kolébavou chůzi nosičů těžkých nosítek.

Nám se podařilo zažít několik takových grandiózních průvodů během pobytu v Madridu. Jedinečná atmosféra, i když trochu pochmurná, nám vynahradila dlouhé čekání na největší čtvrteční průvod, jakož i nepohodlí spočívající v omezení pohybu centrem  města. Buď si najdete místo, z nějž vše dobře vidíte, ale z něj se nesmíte hnout, nebo musíte s davem. Takže nakonec strávíte v centru víc hodin než jste původně zamýšleli, ale stojí to za to.